Je vous parle d'un temps
Les hablo de una época
Que les moins de vingt ans
Que los jóvenes de menos de veinte años
Ne peuvent pas connaître
No pueden conocer
Montmartre en ce temps-là
Montmartre en esa época
Accrochait ses lilas
Colgaba sus lilas
Jusque sous nos fenêtres
Hasta debajo de nuestras ventanas
Et si l'humble garni
Y aunque el modesto cuarto
Qui nous servait de nid
Que nos servia como nido
Ne payait pas de mine
No tenia buen aspecto
C'est là qu'on s'est connu
Fue allí donde nos conocimos
Moi qui criait famine
Yo gritaba de hambre
Et toi qui posais nue
Y tu posabas desnuda
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "On est heureux"
Quiere decir "Somos felices"
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Solo comíamos cada dos días
Dans les cafés voisins
En los cafés vecinos
Nous étions quelques-uns
Éramos unos cuantos
Qui attendions la gloire
Que esperábamos la gloria
Et bien que miséreux
Y aunque miserables
Avec le ventre creux
Con el estómago vacío
Nous ne cessions d'y croire
No perdíamos la esperanza
Et quand quelque bistro
Y cuando en alguna taberna
Contre un bon repas chaud
Frente a un buen plato caliente
Nous prenait une toile
Nos aceptaban un lienzo
Nous récitions des vers
Recitábamos versos
Groupés autour du poêle
Agrupados alrededor de una estufa
En oubliant l'hiver
Y olvidábamos el invierno
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "Tu es jolie"
Quiere decir "Eres hermosa"
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Et nous avions tous du génie
Y todos éramos genios
Souvent il m'arrivait
A menudo estaba
Devant mon chevalet
Frente a mi caballete
De passer des nuits blanches
Pasando la noche en vela
Retouchant le dessin
Retocando el dibujo
De la ligne d'un sein
De la línea de un pecho
Du galbe d'une hanche
Del contorno de una cadera
Et ce n'est qu'au matin
Y no era hasta la mañana
Qu'on s'asseyait enfin
Que nos sentábamos por fin
Devant un café-crème
Frente a un café con crema
Épuisés mais ravis
Agotados pero encantados
Fallait-il que l'on s'aime
Necesitábamos amarnos
Et qu'on aime la vie
Y amar la vida
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "on a vingt ans"
Quiere decir "Tenemos veinte años"
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Et nous vivions de l'air du temps
Y vivíamos el espíritu de nuestra época
Quand au hasard des jours
Cuando un día por casualidad
Je m'en vais faire un tour
Voy a dar una vuelta
À mon ancienne adresse
Por mi antigua morada
Je ne reconnais plus
Ya no reconozco
Ni les murs, ni les rues
Ni las paredes ni las calles
Qui ont vu ma jeunesse
Que vieron mi juventud
En haut d'un escalier
En lo alto de unas escaleras
Je cherche l'atelier
Busco el estudio
Dont plus rien ne subsiste
Del que ya nada queda
Dans son nouveau décor
En su nuevo decorado
Montmartre semble triste
Montmartre parece triste
Et les lilas sont morts
Y las lilas están muertas
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
On était jeunes, on était fous
Éramos jóvenes, éramos locos
La bohème, la bohème
La bohemia, la bohemia
Ça ne veut plus rien dire du tout
Ya no significa nada en absoluto
No comments:
Post a Comment