Monday, December 7, 2020

La Bohème - Charles Aznavour (Letra+Traducción)


Je vous parle d'un temps       
Les hablo de una época
Que les moins de vingt ans       
Que los jóvenes de menos de veinte años
Ne peuvent pas connaître       
No pueden conocer
Montmartre en ce temps-là       
Montmartre en esa época
Accrochait ses lilas       
Colgaba sus lilas
Jusque sous nos fenêtres       
Hasta debajo de nuestras ventanas
Et si l'humble garni       
Y aunque el modesto cuarto
Qui nous servait de nid       
Que nos servia como nido
Ne payait pas de mine       
No tenia buen aspecto
C'est là qu'on s'est connu       
Fue allí donde nos conocimos
Moi qui criait famine       
Yo gritaba de hambre
Et toi qui posais nue       
Y tu posabas desnuda


La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "On est heureux"       
Quiere decir "Somos felices"
La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Nous ne mangions qu'un jour sur deux       
Solo comíamos cada dos días


Dans les cafés voisins       
En los cafés vecinos
Nous étions quelques-uns       
Éramos unos cuantos
Qui attendions la gloire       
Que esperábamos la gloria
Et bien que miséreux       
Y aunque miserables
Avec le ventre creux       
Con el estómago vacío
Nous ne cessions d'y croire       
No perdíamos la esperanza
Et quand quelque bistro       
Y cuando en alguna taberna
Contre un bon repas chaud       
Frente a un buen plato caliente
Nous prenait une toile       
Nos aceptaban un lienzo
Nous récitions des vers       
Recitábamos versos
Groupés autour du poêle       
Agrupados alrededor de una estufa
En oubliant l'hiver       
Y olvidábamos el invierno


La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "Tu es jolie"       
Quiere decir "Eres hermosa"
La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Et nous avions tous du génie       
Y todos éramos genios


Souvent il m'arrivait       
A menudo estaba
Devant mon chevalet       
Frente a mi caballete
De passer des nuits blanches       
Pasando la noche en vela
Retouchant le dessin       
Retocando el dibujo
De la ligne d'un sein       
De la línea de un pecho
Du galbe d'une hanche       
Del contorno de una cadera
Et ce n'est qu'au matin       
Y no era hasta la mañana
Qu'on s'asseyait enfin       
Que nos sentábamos por fin
Devant un café-crème       
Frente a un café con crema
Épuisés mais ravis       
Agotados pero encantados
Fallait-il que l'on s'aime       
Necesitábamos amarnos
Et qu'on aime la vie       
Y amar la vida


La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Ça voulait dire "on a vingt ans"       
Quiere decir "Tenemos veinte años"
La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Et nous vivions de l'air du temps       
Y vivíamos el espíritu de nuestra época


Quand au hasard des jours       
Cuando un día por casualidad
Je m'en vais faire un tour       
Voy a dar una vuelta
À mon ancienne adresse       
Por mi antigua morada
Je ne reconnais plus       
Ya no reconozco
Ni les murs, ni les rues       
Ni las paredes ni las calles
Qui ont vu ma jeunesse       
Que vieron mi juventud
En haut d'un escalier       
En lo alto de unas escaleras
Je cherche l'atelier       
Busco el estudio
Dont plus rien ne subsiste       
Del que ya nada queda
Dans son nouveau décor       
En su nuevo decorado
Montmartre semble triste       
Montmartre parece triste
Et les lilas sont morts       
Y las lilas están muertas


La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
On était jeunes, on était fous       
Éramos jóvenes, éramos locos
La bohème, la bohème       
La bohemia, la bohemia
Ça ne veut plus rien dire du tout       
Ya no significa nada en absoluto

No comments:

Post a Comment