Tuesday, December 12, 2023

Partir là-bas - La Petite Sirène (Letra+Traducción)



Je ne vois pas les choses a sa manière       
No veo las cosas a su manera
Comment est ce qu'un monde       
¿Cómo es que un mundo
Qui fait d'aussi beaux objets pourrais être
Que hace objetos tan hermosos
Aussi barbare?       
Podría ser tan salvaje?


Tous ces secrets que j'ai gardé       
Todos esos secretos que he guardado
Ne crois-tu pas       
¿Acaso no crees
Que les fées m'ont comblés?       
Que las hadas me los han dado?
Ne crois-tu pas que je suis       
¿No crees que la vida
Bien trop gâtée par la vie?       
Me consiente demasiado?


Vois ces trésors et ses merveilles       
Mira estos tesoros y sus maravillas
Toutes ces richesses       
Todas esas riquezas
Qui brillent comme des soleils       
Que brillan como soles
En voyant ça tu te dis       
Al verlos, piensas
Oui, c'est un paradis       
Sí, es un paraíso


J'ai des gadgets des trucs chocs       
Tengo artilugios, cosas sorprendentes
Des trucs chouettes       
Y cosas bonitas
J'ai des quics et des quacs a gogo       
Tengo "quics y quacs a gogo"
Tu veux un tir baba? J'en ai des tas       
Quieres un "tir baba"? Tengo muchos
Et tout ça m'indiffère et m'ennuie       
Y todo esto me deja indiferente y aburrida


Moi je voudrais parcourir le monde       
Yo quisiera recorrer el mundo
Moi je voudrais voir le monde danser       
Quisiera ver al mundo bailar
Le voir marcher sur ses       
Viéndolos caminar sobre sus
Comment ça s'appelle?       
¿Cómo se llaman?
Heu, pieds!       
¡Oh, pies!


On ne va nulle part       
No se llega a ninguna parte
En battant des nageoires       
Moviendo las aletas
Il faut des jambes pour sauter et danser       
Se necesitan piernas para saltar y bailar
Flâner le long des ces       
Deambular a lo largo de esas
Comment ça s'appelle? Rues       
¿Cómo se llaman? Calles


Si l'homme marche, si l'homme court       
Si el hombre camina, si el hombre corre
S'il peut sur terre rêver au grand jour       
Si puede soñar en la tierra a plena luz del día
Comme j'aimerais si je pouvais       
Cómo me gustaría poder
Partir là-bas       
Ir allí


Je donnerais tout ce que j'ai       
Daría todo lo que tengo
Pour partir d'ici       
Por irme aquí
Pour caresser les grains dorés       
Para acariciar los granos dorados
Du sable chaud       
De arena cálida
Les hommes comprennent       
Los hombres lo entienden
J'en suis certaine       
Estoy segura
Et leurs filles peuvent rêver       
Y sus hijas pueden soñar
Sans frayeurs       
Sin temor
Femmes sirènes, femmes humaines       
Mujeres sirenas, mujeres humanas
J'ai fait mon choix       
Tomé mi decisión


Moi je veux savoir, moi je veux pouvoir       
Quiero saber, quiero ser capaz
Poser des questions et qu'on me réponde       
De hacer preguntas y obtener respuestas
Qu'est ce que le feu, pourquoi est ce qu'il       
¿Qué es el fuego?
Quoi déjà brûle?       
¿Por qué arde?


Un jour viendra, je partirais       
Llegará el día en el que yo me vaya
Je partirais sans aucuns regrets       
Partiré sin remordimientos
Vivre sur terre, loin de la mer       
Vivir en la tierra, lejos del mar
Partir là-bas       
Ir allí

No comments:

Post a Comment