Tutto qui è un bel paesino
Todo aquí es un pequeño y hermoso pueblo
Ogni dì, qui non cambia mai
Todos los días, aquí nunca cambian
È' così che la gente vive
Es así como vive la gente
Con semplicità
Con sencillez
Bonjour! Bonjour!
¡Buen día! ¡Buen día!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
¡Buen día! ¡Buen día! ¡Buen día!
Ecco il fornaio con il suo vassoio
Aquí está el panadero con su bandeja
Lo stesso pane venderà
El mismo pan venderá
È' dal giorno che arrivai
Ha sido así desde el día que llegué
Che non è cambiato mai
Nunca ha cambiado
Ma che vita è questa qua?
¿Pero qué clase de vida es esta aquí?
Buongiorno, Belle
Buenos días Bella
Buongiorno Monsieur
Buenos días señor
Dove te ne vai?
¿A dónde vas?
Dal libraio, ho appena finito
A la librería, acabo de terminar
Una favola magnifica
Un cuento magnífico
C'erano una pianta di fagioli e un orco e-
Había un tallo de habichuelas y un ogro y-
Certo, certo, Marie, les baguettes!
Claro, claro, ¡Marie, los baguettes!
Sprigati avanti!
¡Date prisa!
Quella ragazza è proprio originale
Esa chica es muy excéntrica
Con che aria assente se ne va
Con qué aire ausente va
Lei non assomiglia a noi
Ella no se parece a nosotros
Pensa sempre ai fatti suoi
Siempre piensa en sus propios asuntos
La sua bella testolina non è qua
Su linda cabecita no está aquí
Bonjour!
Buondì!
¡Buen día! ¡Buen día!
E la famiglia?
¿Y la familia?
Bonjour!
Salve!
¡Buen día! ¡Hola!
Lei come sta?
¿Cómo está ella?
Vorrei sei uova!
¡Quiero seis huevos!
È' troppo caro!
¡Es demasiado caro!
La vita mia di certo cambierà!
¡Mi vida ciertamente cambiará!
Ah, Belle
Ah, Bella
Buongiorno
Buenos días
Sono venuta a restituirle il suo libro
Vine a devolver su libro
Lo hai già finito?
¿Ya lo terminaste?
L'ho letto tutto d'un fiato
Lo leí de golpe
Ha niente di nuovo?
¿Hay algo nuevo?
Sei venuta solo ieri
Viniste apenas ayer
Non fa niente
No importa
Allora se permette mi prenderò questo
Entonces, si me permite, tomaré este
Questo? Non l'hai già letto due volte?
¿Este? ¿No lo has leído ya dos veces?
È' il mio preferito
Es mi favorito
Posti esotici, intrepidi duelli, incantesimi
Lugares exóticos, duelos intrépidos, hechizos
Un principe misterioso
Un príncipe misterioso
Se ti piace così tanto, allora te lo regalo
Si te gusta tanto, entonces te lo regalo
Ma signore
Pero señor
Insisto
Insisto
Beh, la ringrazio
Bueno, se lo agradezco
La ringrazio con tutto il cuore
Se lo agradezco de todo corazón
È' una ragazza assai particolare
Es una chica muy particular
Lei legge sempre, che virtù
Lee siempre, qué virtud
Chissà cosa sognerà?
¿Quién sabe qué soñará?
Dove va neanche lo sa
Ni siquiera sabe adónde va
Certamente un'altra non ce n'è quaggiù
Ciertamente no hay otra así aquí
Oh, io sto sognando
Oh, estoy soñando
È' il momento che amo più, perché
Es el momento que más amo, ya que
Lei si sta innamorando
Ella se esta enamorando
E fra poco scoprirà che lui è il suo re
Y pronto descubrirá que él es su Rey
Anche il suo nome esprime la dolcezza
Incluso su nombre expresa dulzura
Più dolce di un crème caramel
Más dulce que un flan
Ha una personalità
Tiene una personalidad
Un po' strana in verità
Algo extraña en verdad
È' diversa Belle da tutti noi
Bella es diferente a todos nosotros
Non è per niente come noi
No es como nosotros en absoluto
Non assomiglia affatto a noi
No se parece en nada a nosotros
È' Belle
Es Bella
Caspita, non sbagli un colpo, Gaston
Vaya, no fallas un tiro, Gastón
Sei il più grande cacciatore del regno
Eres el mayor cazador del reino
Lo so
Lo sé
Nessuna bestia può sperare
Ninguna bestia puede esperar
Di salvarsi da te
Salvarse de ti
E neanche nessuna ragazza
Y tampoco ninguna chica
Ben detto, le Tont
Bien dicho, LeFou
E adesso ti dirò chi sarà
Y ahora te diré quién será
La mia prossima preda
Mi próxima presa
Chi? La figlia del'inventore?
¿Quién? ¿La hija del inventor?
Proprio lei
Ella es la indicada
Sarà lei la fortunata che sposerò
Será la afortunada con la que me case
Ma lei è-
Pero ella es-
La più bella ragazza del paese
La chica más bella del país
Lo so, ma-
Lo sé, pero-
Quindi è la migliore
Por lo tanto, es la mejor
E non mi merito il meglio io?
¿Y no merezco la mejor?
Ma, ma certo, ma volevo dire
Pero claro, quise decir
Ma come farai?
¿Cómo lo harás?
L'ho detto subito dal primo istante
Lo dije desde el principio
Non è possibile sbagliar
No me puedo equivocar
Così belle non ce n'è
No hay ninguna tan hermosa
È' avvenente quanto me
Es tan atractiva como yo
Sono certo la desidero sposar
Estoy seguro de que quiero casarme con ella
È' lui, Mio Dio, no, non tremare
Es él, Dios mío, no, no tiemblen
Monsieur Gaston è proprio chic
Monsieur Gaston es realmente elegante
Orsù cuor mio, non impazzire
Vamos corazón, no te vuelvas loco
Non c'è un maschio forte come lui
No hay ningún hombre tan fuerte como él
Bonjour
Buen día
Pardon
Disculpen
Buondì
Buen día
Mais oui
Por supuesto
Questa è pancetta?
¿Es esto tocino?
Anche dell'uva
Unas uvas también
Del dolce
De postres
Due chili
Dos kilos
Tre
Deme tres
Mi scusi
Discúlpenme
Dove è il coltello?
¿Dónde está el cuchillo?
Fammi passare
Déjenme pasar
Il pane (Il pesce)
El pan (El pescado)
È secco (puzza)
Está seco (huele mal)
Ma non si sbaglia
No se equivoque
La vita deve darmi un po' di più!
¡La vida tiene que darme un poco más!
Vedrai che la mia sposa sarai tu!
¡Verás que serás mi esposa!
Ma guarda che ragazza stravagante
Pero mira qué chica tan extravagante
Così carine non ce n'è
No hay ninguna tan linda
Ma la gente che c'è qua
Pero la gente de aquí
Vedrai non capirà
Verás que no entenderá
Questa sua originalità
Esa originalidad suya
Lei è bizzarra e atipica
Es extraña y atípica
Insolita ed eccentrica
Inusual y excéntrica
È' Belle
Es Bella
Bonjour! Bonjour!
Buen día! ¡Buen día!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
¡Buen día! ¡Buen día! ¡Buen día!

No comments:
Post a Comment