Monday, February 5, 2024

Il Racconto di Belle - La Bella e La Bestia (Letra+Traducción)



Tutto qui è un bel paesino       
Todo aquí es un pequeño y hermoso pueblo
Ogni dì, qui non cambia mai       
Todos los días, aquí nunca cambian
È' così che la gente vive       
Es así como vive la gente
Con semplicità       
Con sencillez


Bonjour! Bonjour!       
¡Buen día! ¡Buen día!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!       
¡Buen día! ¡Buen día! ¡Buen día!


Ecco il fornaio con il suo vassoio       
Aquí está el panadero con su bandeja
Lo stesso pane venderà       
El mismo pan venderá
È' dal giorno che arrivai       
Ha sido así desde el día que llegué
Che non è cambiato mai       
Nunca ha cambiado
Ma che vita è questa qua?       
¿Pero qué clase de vida es esta aquí?


Buongiorno, Belle       
Buenos días Bella
Buongiorno Monsieur       
Buenos días señor
Dove te ne vai?       
¿A dónde vas?
Dal libraio, ho appena finito       
A la librería, acabo de terminar
Una favola magnifica       
Un cuento magnífico
C'erano una pianta di fagioli e un orco e-       
Había un tallo de habichuelas y un ogro y-
Certo, certo, Marie, les baguettes!       
Claro, claro, ¡Marie, los baguettes!
Sprigati avanti!       
¡Date prisa!


Quella ragazza è proprio originale       
Esa chica es muy excéntrica
Con che aria assente se ne va       
Con qué aire ausente va
Lei non assomiglia a noi       
Ella no se parece a nosotros
Pensa sempre ai fatti suoi       
Siempre piensa en sus propios asuntos
La sua bella testolina non è qua       
Su linda cabecita no está aquí


Bonjour! Buondì!       
¡Buen día! ¡Buen día!
E la famiglia?       
¿Y la familia?
Bonjour! Salve!       
¡Buen día! ¡Hola!
Lei come sta?       
¿Cómo está ella?
Vorrei sei uova!       
¡Quiero seis huevos!
È' troppo caro!       
¡Es demasiado caro!
La vita mia di certo cambierà!       
¡Mi vida ciertamente cambiará!


Ah, Belle       
Ah, Bella
Buongiorno       
Buenos días
Sono venuta a restituirle il suo libro       
Vine a devolver su libro
Lo hai già finito?       
¿Ya lo terminaste?
L'ho letto tutto d'un fiato       
Lo leí de golpe
Ha niente di nuovo?       
¿Hay algo nuevo?
Sei venuta solo ieri       
Viniste apenas ayer
Non fa niente       
No importa
Allora se permette mi prenderò questo       
Entonces, si me permite, tomaré este
Questo? Non l'hai già letto due volte?       
¿Este? ¿No lo has leído ya dos veces?
È' il mio preferito       
Es mi favorito
Posti esotici, intrepidi duelli, incantesimi       
Lugares exóticos, duelos intrépidos, hechizos
Un principe misterioso       
Un príncipe misterioso
Se ti piace così tanto, allora te lo regalo       
Si te gusta tanto, entonces te lo regalo
Ma signore       
Pero señor
Insisto       
Insisto
Beh, la ringrazio       
Bueno, se lo agradezco
La ringrazio con tutto il cuore       
Se lo agradezco de todo corazón


È' una ragazza assai particolare       
Es una chica muy particular
Lei legge sempre, che virtù       
Lee siempre, qué virtud
Chissà cosa sognerà?       
¿Quién sabe qué soñará?
Dove va neanche lo sa       
Ni siquiera sabe adónde va
Certamente un'altra non ce n'è quaggiù       
Ciertamente no hay otra así aquí


Oh, io sto sognando       
Oh, estoy soñando
È' il momento che amo più, perché       
Es el momento que más amo, ya que
Lei si sta innamorando       
Ella se esta enamorando
E fra poco scoprirà che lui è il suo re       
Y pronto descubrirá que él es su Rey


Anche il suo nome esprime la dolcezza       
Incluso su nombre expresa dulzura
Più dolce di un crème caramel       
Más dulce que un flan
Ha una personalità       
Tiene una personalidad
Un po' strana in verità       
Algo extraña en verdad
È' diversa Belle da tutti noi       
Bella es diferente a todos nosotros
Non è per niente come noi       
No es como nosotros en absoluto
Non assomiglia affatto a noi       
No se parece en nada a nosotros
È' Belle       
Es Bella


Caspita, non sbagli un colpo, Gaston       
Vaya, no fallas un tiro, Gastón
Sei il più grande cacciatore del regno       
Eres el mayor cazador del reino
Lo so       
Lo sé
Nessuna bestia può sperare       
Ninguna bestia puede esperar
Di salvarsi da te       
Salvarse de ti
E neanche nessuna ragazza       
Y tampoco ninguna chica
Ben detto, le Tont       
Bien dicho, LeFou
E adesso ti dirò chi sarà       
Y ahora te diré quién será
La mia prossima preda       
Mi próxima presa
Chi? La figlia del'inventore?       
¿Quién? ¿La hija del inventor?
Proprio lei       
Ella es la indicada
Sarà lei la fortunata che sposerò       
Será la afortunada con la que me case
Ma lei è-       
Pero ella es-
La più bella ragazza del paese       
La chica más bella del país
Lo so, ma-       
Lo sé, pero-
Quindi è la migliore       
Por lo tanto, es la mejor
E non mi merito il meglio io?       
¿Y no merezco la mejor?
Ma, ma certo, ma volevo dire       
Pero claro, quise decir
Ma come farai?       
¿Cómo lo harás?


L'ho detto subito dal primo istante       
Lo dije desde el principio
Non è possibile sbagliar       
No me puedo equivocar
Così belle non ce n'è       
No hay ninguna tan hermosa
È' avvenente quanto me       
Es tan atractiva como yo
Sono certo la desidero sposar       
Estoy seguro de que quiero casarme con ella


È' lui, Mio Dio, no, non tremare       
Es él, Dios mío, no, no tiemblen
Monsieur Gaston è proprio chic       
Monsieur Gaston es realmente elegante
Orsù cuor mio, non impazzire       
Vamos corazón, no te vuelvas loco
Non c'è un maschio forte come lui       
No hay ningún hombre tan fuerte como él


Bonjour       
Buen día
Pardon       
Disculpen
Buondì       
Buen día
Mais oui       
Por supuesto
Questa è pancetta?       
¿Es esto tocino?
Anche dell'uva       
Unas uvas también
Del dolce       
De postres
Due chili       
Dos kilos
Tre       
Deme tres
Mi scusi       
Discúlpenme
Dove è il coltello?       
¿Dónde está el cuchillo?
Fammi passare       
Déjenme pasar
Il pane (Il pesce)       
El pan (El pescado)
È secco (puzza)       
Está seco (huele mal)
Ma non si sbaglia       
No se equivoque
La vita deve darmi un po' di più!       
¡La vida tiene que darme un poco más!
Vedrai che la mia sposa sarai tu!       
¡Verás que serás mi esposa!


Ma guarda che ragazza stravagante       
Pero mira qué chica tan extravagante
Così carine non ce n'è       
No hay ninguna tan linda
Ma la gente che c'è qua       
Pero la gente de aquí
Vedrai non capirà       
Verás que no entenderá
Questa sua originalità       
Esa originalidad suya
Lei è bizzarra e atipica       
Es extraña y atípica
Insolita ed eccentrica       
Inusual y excéntrica
È' Belle       
Es Bella


Bonjour! Bonjour!       
Buen día! ¡Buen día!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!       
¡Buen día! ¡Buen día! ¡Buen día!

No comments:

Post a Comment