Belle
Bella
Belle
Bella
C'est un mot qu'on dirait
Es una palabra que parece
Inventé pour elle
Inventada para ella
Quand elle danse et qu'elle met
Cuando baila y muestra
Son corps à jour, tel
Su cuerpo al día, como
Un oiseau qui étend ses ailes
Un pájaro que extiende sus alas
Pour s'envoler
Para volar
Alors je sens l'enfer s'ouvrir
Entonces siento que el infierno se abre
Sous mes pieds
Bajo mis pies
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
He puesto mis ojos bajo su vestido de gitana
À quoi me sert encore
¿De qué me sirve aún
De prier Notre-Dame?
Rezarle a Notre Dame?
Quel
¿Quién
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Será aquel que le lanzará la primera piedra?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Él no merece estar en la tierra
Ô Lucifer, oh laisse-moi rien qu'une fois
Oh Lucifer, oh déjame tan solo una vez
Glisser mes doigts dans les cheveux
Deslizar mis dedos por los cabellos
D'Esméralda
De Esmeralda
Belle
Bella
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
¿Es el diablo quien se ha encarnado en ella
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Para desviar mis ojos del Dios eterno?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
¿Quién ha puesto en mi ser este deseo carnal
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Para impedirme mirar hacia el cielo?
Elle porte en elle le péché originel
Ella lleva en sí misma el pecado original
La désirer fait-il de moi un criminel?
¿Desearla me convierte en un criminal?
Celle
Aquella
Qu'on prenait pour une fille de joie
A quien tomaban por una chica alegre
Une fille de rien
Una chica sin valor
Semble soudain porter la croix
De repente parece cargar la cruz
Du genre humain
De la humanidad
Ô Notre-Dame
Oh Notre Dame
Oh laisse-moi rien qu'une fois
Oh déjame tan solo una vez
Pousser la porte du jardin d'Esméralda
Abrir la puerta del jardín de Esmeralda
Belle
Bella
Malgré ses grands yeux noirs
A pesar de sus grandes ojos negros
Qui vous ensorcellent
Que te hechizan
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
¿La señorita será aún doncella?
Quand ses mouvements me font voir
Cuando sus movimientos me hacen ver
Monts et merveilles
Montañas y maravillas
Sous son jupon
Bajo su falda
Aux couleurs de l'arc-en-ciel
De color arcoíris
Ma dulcinée
Mi amada
Laissez-moi vous être infidèle
Déjame serte infiel
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Antes de llevarte hasta el altar
Quel
¿Quién
Est l'homme qui détournerait
Es el hombre que apartaría
Son regard d'elle
La mirada de ella
Sous peine d'être changé en statue de sel?
Bajo pena de convertirse en estatua de sal?
Ô Fleur-de-Lys
Oh Flor de Lis
Je ne suis pas homme de foi
No soy un hombre de fe
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda
Iré a recoger la flor de amor de Esmeralda
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
He puesto mis ojos bajo su vestido de gitana
À quoi me sert encore
¿De qué me sirve aún
De prier Notre-Dame?
Rezarle a Notre Dame?
Quel
¿Quién
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Será aquel que le lanzará la primera piedra?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Él no merece estar en la tierra
Ô Lucifer, oh laisse-moi rien qu'une fois
Oh Lucifer, oh déjame tan solo una vez
Glisser mes doigts dans les cheveux
Deslizar mis dedos por los cabellos
D'Esméralda
De Esmeralda
Esméralda
Esmeralda

No comments:
Post a Comment