Tuesday, January 20, 2026

Bocca di Rosa - Fabrizio De André (Letra+Traducción)



La chiamavano Bocca di Rosa       
La llamaban Boca de Rosa
Metteva l'amore, metteva l'amore       
Ponía el amor, ponía el amor
La chiamavano Bocca di Rosa       
La llamaban Boca de Rosa
Metteva l'amore sopra ogni cosa       
Ponía el amor por encima de todo
Appena scesa alla stazione       
Apenas bajó en la estación
Del paesino di Sant'Ilario       
Del pueblito de Sant’Ilario
Tutti s'accorsero con uno sguardo       
Todos se dieron cuenta con una mirada
Che non si trattava d'un missionario       
De que no se trataba de una misionera


C'è chi l'amore lo fa per noia       
Hay quien hace el amor por aburrimiento
Chi se lo sceglie per professione       
Quien lo elige como profesión
Bocca di Rosa né l'uno né l'altro       
Boca de Rosa no es ni lo uno ni lo otro
Lei lo faceva per passione       
Ella lo hacía por pasión
Ma la passione spesso conduce       
Pero la pasión a menudo conduce
A soddisfare le proprie voglie       
A satisfacer los propios deseos
Senza indagare se il concupito       
Sin preguntarse si el deseado
Ha il cuore libero oppure ha moglie       
Tiene el corazón libre o tiene esposa


E fu così che da un giorno all'altro       
Y fue así que de un día para otro
Bocca di Rosa si tirò addosso       
Boca de Rosa se echó encima
L'ira funesta delle cagnette       
La ira funesta de las perras
A cui aveva sottratto l'osso       
A quienes les había quitado el hueso
Ma le comari d'un paesino       
Pero las comadres de un pueblito
Non brillano certo in iniziativa       
No brillan precisamente por iniciativa
Le contromisure fino a quel punto       
Las contramedidas hasta ese punto
Si limitavano all'invettiva       
Se limitaban a la invectiva


Si sa che la gente dà buoni consigli       
Se sabe que la gente da buenos consejos
Sentendosi come Gesù nel Tempio       
Sintiéndose como Jesús en el templo
Si sa che la gente dà buoni consigli       
Se sabe que la gente da buenos consejos
Se non può più dare cattivo esempio       
Si ya no pueden dar mal ejemplo
Così una vecchia mai stata moglie       
Así una vieja que nunca fue esposa
Senza mai figli, senza più voglie       
Sin haber tenido hijos, ya sin deseos
Si prese la briga e di certo il gusto       
Se tomó la molestia y sin duda el gusto
Di dare a tutte il consiglio giusto       
De dar a todas el consejo justo


E rivolgendosi alle cornute       
Y dirigiéndose a las cornudas
Le apostrofò con parole argute       
Las increpó con palabras agudas
"Il furto d'amore sarà punito", disse       
"El hurto de amor será castigado" dijo
"Dall'Ordine Costituito"       
"Por el orden constituido"
E quelle andarono dal commissario       
Y aquellas fueron donde el comisario
E dissero senza parafrasare:       
Y dijeron sin rodeos:
"Quella schifosa ha già troppi clienti       
"Esa asquerosa ya tiene demasiados clientes
Più di un consorzio alimentare"       
Más que un consorcio alimentario"


Ed arrivarono quattro gendarmi       
Y llegaron cuatro gendarmes
Con i pennacchi, con i pennacchi       
Con los penachos, con los penachos
Ed arrivarono quattro gendarmi       
Y llegaron cuatro gendarmes
Con i pennacchi e con le armi       
Con los penachos y con las armas


Spesso gli sbirri e i carabinieri       
A menudo los policías y los carabineros
Al proprio dovere vengono meno       
Faltan a su deber
Ma non quando sono in alta uniforme       
Pero no cuando están de gran uniforme
E la accompagnarono al primo treno       
Y la acompañaron al primer tren


Alla stazione c'erano tutti:       
En la estación estaban todos
Dal commissario al sacrestano       
Del comisario al sacristán
Alla stazione c'erano tutti       
En la estación estaban todos
Con gli occhi rossi e il cappello in mano       
Con los ojos rojos y el sombrero en la mano
A salutare chi per un poco       
A despedir a quien por un poco
Senza pretese, senza pretese       
Sin pretensiones, sin pretensiones
A salutare chi per un poco       
A despedir a quien por un poco
Portò l'amore nel paese       
Llevó el amor al pueblo


C'era un cartello giallo       
Había un cartel amarillo
Con una scritta nera       
Con una inscripción en negro
Diceva: "Addio Bocca di Rosa       
Decía "Adiós Boca de Rosa
Con te se ne parte la primavera"       
Contigo se va la primavera"


Ma una notizia un po' originale       
Pero una noticia un poco original
Non ha bisogno di alcun giornale       
No necesita ningún periódico
Come una freccia dall'arco scocca       
Como una flecha disparada del arco
Vola veloce di bocca in bocca       
Vuela veloz de boca en boca
E alla stazione successiva       
Y en la estación siguiente
Molta più gente di quando partiva       
Mucha más gente que cuando partía
Chi manda un bacio, chi getta un fiore       
Quien manda un beso, quien arroja una flor
Chi si prenota per due ore       
Quien se reserva por dos horas
Persino il parroco che non disprezza       
Incluso el párroco que no desprecia
Fra un Miserere e un'Estrema Unzione       
Entre un Miserere y una Extremaunción
Il bene effimero della bellezza       
El bien efímero de la belleza
La vuole accanto in processione       
La quiere a su lado en procesión


E con la Vergine in prima fila       
Y con la Virgen en primera fila
E Bocca di Rosa poco lontano       
Y Boca de Rosa un poco más atrás
Si porta a spasso per il paese       
Se pasea por el pueblo
L'amore sacro e l'amor profano       
El amor sagrado y el amor profano

No comments:

Post a Comment