Wednesday, March 19, 2025

Howl Brings You Unhappiness - Kuroshitsuji Musical: That Butler, Friendship (Kanji+Romaji+Traducción)


暑いでしょう

ひしん扉開けば
そこから始まる
血塗られたラプソディア

指を指し Wahaha
腹をよじらせ Hyahyahya
誰かのふり見てGyahaha
案ずるな笑いたまえ!
拍手をしながらWahaha
涙を流してHyahyahya
誰かの災難 Gyahaha
ヘソでお茶を沸かせ!

無しも獣も人間も
悪魔も天使も死神も
土になればどうせ同じ
悔いなきこの世へ 笑ってさらば!

神が戯れで作りたもうた
世界は恐怖と可笑しいことだらけ
(Misfortune comes in by a merry gate)
(Misfortune comes in by a merry gate)
(Misfortune comes in by a merry gate)
笑った門から
誰かが飛び出しぶつかって

Ahahaha hyahyahyahya
Wahahaha gyahaha
幸せ不幸せ
さほど違いはないだろう
Ahahaha hyahyahyahya
Wahahaha gyahaha
肩が震えてる
笑いと怯え どっちだい
悩める子羊よ
笑って さぁおやすみ!
_____________________________________________________________________


Atsui deshou       
Hace calor ¿verdad?


Hishin tobira hirakeba       
Si abres la puerta profana
Soko kara hajimaru       
Desde allí comienza
Chinurareta rapusodia       
Una rapsodia manchada de sangre


Yubi wo sashi wahaha       
Señala con el dedo, wahaha
Hara wo yojirase hyahyahya       
Retuércete de risa, hyahyahya
Dareka no furi mite gyahaha       
Mira cómo alguien aparenta, gyahaha
Anzuruna warai tamae!       
No te preocupes, por favor ríe
Hakushu wo shinagara wahaha       
Aplaude mientras, wahaha
Namida wo nagashite hyahyahya       
Derramas lágrimas, hyahyahya
Dareka no sainan gyahaha       
Alguien sufre una calamidad, gyahaha
Heso de ocha wo wakase!       
¡Prepara el té con tu ombligo!


Nashi mo kemono mo ningen mo       
Ya sean nada, bestias o humanos
Akuma mo tenshi mo shinigami mo       
Demonios, ángeles o dioses de la muerte
Tsuchi ni nareba douse onaji       
Al volverse polvo, todos son iguales
Kui naki kono yo e waratte saraba!       
¡Despídete de este mundo sin remordimientos y con una sonrisa!


Kami ga tawamure de tsukuri tamouta       
Dios, en su capricho, creó este mundo
Sekai wa kyoufu to okashii koto darake       
Lleno de terror y de cosas absurdas
(Misfortune comes in by a merry gate)       
(La desgracia entra por una puerta alegre)
(Misfortune comes in by a merry gate)       
(La desgracia entra por una puerta alegre)
(Misfortune comes in by a merry gate)       
(La desgracia entra por una puerta alegre)
Waratta kado kara       
Desde la puerta de la risa
Dareka ga tobidashi butsukatte       
Alguien salta y se estrella


Ahahaha hyahyahyahya       
Ahahaha hyahyahyahya
Wahahaha gyahaha       
Wahahaha gyahaha
Shiawase fushiawase       
La felicidad y la desgracia
Sahodo chigai wa nai darou       
No son tan diferentes, ¿verdad?
Ahahaha hyahyahyahya       
Ahahaha hyahyahyahya
Wahahaha gyahaha       
Wahahaha gyahaha
Kata ga furueteru       
Tus hombros están temblando
Warai to obie docchi dai       
¿Es risa o miedo?
Nayameru kohitsuji yo       
Oh, cordero angustiado
Waratte saa oyasumi!       
¡Ríe y duerme bien!

No comments:

Post a Comment