Elle avait les yeux clairs
Ella tenía los ojos claros
Et la robe en velours
Y el vestido de terciopelo
À côté de sa mère
Junto a su madre
Et la famille autour
Y la familia alrededor
Elle pose, un peu distraite, au doux soleil
Ella posa, un poco distraída, al dulce sol
De la fin du jour
Del final del día
La photo n'est pas bonne
La foto no es buena
Mais l'on peut y voir
Pero se puede ver allí
Le bonheur en personne
La felicidad en persona
Et la douceur d'un soir
Y la dulzura de una tarde
Elle aimait la musique, surtout Schumann
Le gustaba la música, sobre todo Schumann
Et puis Mozart
Y también Mozart
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi que je regarde tout bas
Como tú, a quien observo en silencio
Comme toi qui dort en rêvant à quoi?
Como tú, que duermes ¿soñando con qué?
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Elle allait à l'école
Ella iba a la escuela
Au village d'en bas
Al pueblo de abajo
Elle apprenait les livres
Estudiaba los libros
Elle apprenait les lois
Aprendía las leyes
Elle chantait les grenouilles
Cantaba sobre sapos
Et les princesses
Y princesas
Qui dorment au bois
Que duermen en el bosque
Elle aimait sa poupée
Ella amaba su muñeca
Elle aimait ses amis
Amaba a sus amigos
Surtout Ruth et Anna
Especialmente a Ruth y a Anna
Et surtout Jérémie
Y sobre todo a Jérémie
Et ils se marieraient un jour
Y se casarían un día
Peut-être à Varsovie
Quizá en Varsovia
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi que je regarde tout bas
Como tú, a quien observo en silencio
Comme toi qui dort en rêvant à quoi?
Como tú, que duermes ¿soñando con qué?
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Elle s'appelait Sarah
Ella se llamaba Sarah
Elle n'avait pas huit ans
No tenía ni ocho años
Sa vie, c'était douceur
Su vida era dulzura
Rêves et nuages blancs
Sueños y nubes blancas
Mais d'autres gens en avaient décidé
Pero otras personas habían decidido
Autrement
Lo contrario
Elle avait tes yeux clairs
Ella tenía tus ojos claros
Et elle avait ton âge
Y tenía tu edad
C'était une petite fille
Era una pequeña niña
Sans histoire et très sage
Sin historia, y muy sabia
Mais elle n'est pas née comme toi
Pero no nació como tú
Ici et maintenant
Aquí y ahora
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi que je regarde tout bas
Como tú, a quien observo en silencio
Comme toi qui dort en rêvant à quoi?
Como tú, que duermes ¿soñando con qué?
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
Comme toi
Como tú
Comme toi, comme toi, comme toi
Como tú, como tú, como tú
No comments:
Post a Comment