Sunday, July 20, 2025

Sogni e Realtà - La Sirenetta II: Ritorno agli abissi (Letra+Traducción)



Coraggio, in fondo sono un autodidatta       
Coraje, por naturaleza soy autodidacta
Questa pinna mi sembra       
Esta aleta me parece
Un enorme ciabatta       
Una enorme sandalia
Così a sinistra, e a destra com'era?       
Así a la izquierda, ¿y a la derecha cómo era?
Dovrò fare dei cerchi per tutta la sera       
Tendré que hacer círculos toda la tarde


Ah è così che si avanza, nessun problema       
Ah es así como se avanza, no hay problema
Mi sembra un sogno riuscire a nuotare       
Me parece un sueño poder nadar
E andarmene a spasso       
Y pasearme divertida
Tra le onde del mare       
Entre las olas del mar
Non sono mai stata felice così       
Nunca he sido tan feliz
Perché io, proprio io, sono qui       
Porque yo, justo yo, estoy aquí


Vado svelta o adagio       
Voy deprisa o despacio
Ma mi trovo davvero a mio agio       
Pero me siento realmente en mi espacio
E fra i mulinelli mi sento più viva       
Y entre los remolinos me siento más viva
Non cado o inciampo come là sulla riva       
No tropiezo ni caigo como allá en la orilla


Qui la vita è divina       
Aquí la vida es divina
Sembra proprio un enorme piscina       
Parece realmente una enorme piscina
Dalla gioia io tocco con un dito la luna       
De tanta alegría toco la luna con un dedo
E ringrazio questa grande mia fortuna       
Y agradezco esta gran suerte mía


Se avessi detto sempre       
Si siempre hubiera dicho
Tutto quello che io so       
Todo lo que sé
Avresti compreso il mio mistero       
Habrías comprendido mi misterio
Senza te cosa mai farò?       
¿Qué haré sin ti?


Tutto risplende, di luci si accende       
Todo resplandece, se enciende con luces
È come se stessi sognando       
Es como si estuviera soñando
Sto volando       
Estoy volando


Che emozione, che momento       
Qué emoción, qué momento
Forse il mare è il mio vero elemento       
Tal vez el mar es mi verdadero elemento
Le squame son tipiche delle sirene       
Las escamas son típicas de las sirenas
Senza riccioli in testa in fondo sto bene       
Y sin rizos en la cabeza estoy bien en el fondo


E la pura verità       
Y la pura verdad
È che i sogni ora sono realtà       
Es que los sueños ahora son realidad
Io vorrei che mia madre       
Desearía que mi madre
Mi vedesse perché       
Me viera porque
Questo mondo fa già parte ormai di me       
Este mundo ya forma parte de mí


Ti troverò, bambina       
Te encontraré, pequeña
Sento in me che tu sei quaggiù       
Siento en mí que estás aquí abajo
Ti terrò stretta al cuore, mia Melody       
Te llevaré en mi corazón, mi Melody
Non ti farò andar via mai più       
Nunca más te dejaré ir
(Ti terrò sempre qui con me)       
(Te tendré siempre aquí conmigo)
Questo mondo fa già parte ormai di me       
Este mundo ya forma parte de mí

No comments:

Post a Comment