Friday, May 29, 2026

虹の橋「Niji no hashi 」- 橋本潮「Ushio Hashimoto」(Kanji+Romaji+Traducción)


もしも あの虹を 渡れるならば
私は 虹の橋 越えて行きたい
遠く 知らない 町まで行って
幸せの歌を 覚えて来たい

雨上がり 雨だれが 歌ってる窓の外
森を越え 谷を越え どこへ行く虹よ

いつでも夢を見る
知らない町と
私のことを
待ってる人を

もしも あの虹が 消えないならば
いつでも 虹の橋 空にあるけど
すぐに どこかへ 立ち去って行く
七色の橋よ 私を残し

青空が 青く澄み 広がった町の空
丘を越え 川を越え 消えて行く虹よ

いつでも夢を見る
知らない町と
私のことを
待ってる人を

雨上がり 雨だれが 歌ってる窓の外
森を越え 谷を越え どこへ行く虹よ

いつでも夢を見る
知らない町と
私のことを
待ってる人を
_____________________________________________________________________


Moshimo ano niji wo watareru naraba       
Si pudiera cruzar aquel arcoíris
Watashi wa niji no hashi koete yukitai       
Quisiera ir más allá del puente del arcoíris
Tooku shiranai machi made itte       
Ir hasta una ciudad lejana y desconocida
Shiawase no uta wo oboete kitai       
Y aprender la canción de la felicidad


Ame agari amadare ga       
Después de la lluvia, las gotas
Utatteru mado no soto       
Cantan afuera de la ventana
Mori wo koe tani wo koe       
Cruzando bosques y valles
Doko e yuku niji yo       
¿A dónde vas arcoíris?


Itsudemo yume wo miru       
Siempre sueño
Shiranai machi to       
Con una ciudad desconocida
Watashi no koto wo       
Y con alguien
Matteru hito wo       
Que me está esperando


Moshimo ano niji ga kienai naraba       
Si aquel arcoíris nunca desapareciera, el
Itsudemo niji no hashi sora ni aru kedo       
Puente del arcoíris siempre estaría en el cielo
Sugu ni dokoka e tachisatte yuku       
Pero enseguida se marcha hacia algún lugar
Nanairo no hashi yo watashi wo nokoshi       
Dejándome atrás, oh puente de siete colores


Aozora ga aoku sumi
El cielo azul se extiende
Hirogatta machi no sora

Oka wo koe kawa wo koe

Kiete yuku niji yo



Itsudemo yume wo miru

Shiranai machi to

Watashi no koto wo

Matteru hito wo



Ameagari amadare ga

Utatteru mado no soto

Mori wo koe tani wo koe

Doko e yuku niji yo



Itsudemo yume wo miru

Shiranai machi to

Watashi no koto wo

Matteru hito wo
texto-columna-derecha

No comments:

Post a Comment