Les rêves qui sommeillent
Los sueños que yacen latentes
Dans nos cœurs
En nuestros corazones
Au creux de la nuit
En las profundidades de la noche
Habillent nos chagrins de bonheur
Disfrazan nuestras penas de felicidad
Dans le doux secret de l'oubli
En el dulce secreto del olvido
Écoute ton rêve et demain
Escucha a tu sueño y mañana
Le soleil brillera toujours
El sol siempre brillará
Même si ton cœur a l'âme en peine
Incluso si tu corazón está sufriendo
Il faut y croire quand même
Tienes que creer de todos modos
Le rêve d'une vie c'est l'amour
El sueño de toda una vida es el amor
Oh, cette horloge, quelle rabat-joie!
Oh, este reloj, ¡qué aguafiestas!
Oui, je t'ai entendue!
¡Sí, te oí!
Debout, lève-toi Cendrillon, au travail!
¡De pie, levántate Cenicienta, a trabajar!
Même l'horloge me donne des ordres
Hasta el reloj me da órdenes
Mais jamais personne
Pero nadie podrá
Ne pourra m'interdire de rêver
Impedirme soñar jamás
Et peut-être qu'un jour
Y tal vez algún día
Mon rêve deviendra vrai
Mi sueño se hará realidad
Le rêve de ma vie c'est l'amour
El sueño de mi vida es el amor
Même si ton cœur a l'âme en peine
Incluso si tu corazón está sufriendo
Il faut y croire quand même
Tienes que creer de todos modos
Le rêve d'une vie c'est l'amour
El sueño de toda una vida es el amor

No comments:
Post a Comment