Ma chère mademoiselle
Mi querida dama
C'est avec une profonde fierté
Es con profundo orgullo
Et immense plaisir
E inmenso placer
Que nous vous invitons ce soir
Que la invitamos esta noche
Détendez-vous, ne pensez plus à rien
Relájese, ya no piense en nada
Prenez place
Tome asiento
Et laissez la haute gastronomie Française
Y deje que la alta cocina francesa
Vous présenter... votre dîner
Le presente... su cena
C'est la fête, c'est la fête
Es la fiesta, es la fiesta
Service garanti impec'
Servicio impecable garantizado
Mettez votre petite bavette chérie, et nous
Póngase su pequeña servilleta, querida
On veille au reste
Y nosotros nos encargamos del resto
Plat du jour et hors-d'œuvre
Plato del día y aperitivos
Ici, on sert à toute heure
Aquí atendemos a todas horas
Cuisine au beurre, c'est la meilleure
Cocinar con mantequilla es lo mejor
Et croyez-moi, je suis connaisseur!
Y créame, ¡soy un experto!
Tout le monde chante
Todos cantan
Tout le monde danse
Todos bailan
Oui, mam'selle, çà c'est la France!
Sí señorita, ¡esto es Francia!
Un bon dîner çà vaut mieux
Es mejor una buena cena
Qu'un coup de trompette
Que un toque de trompeta
Prenez donc le menu
Así que tome el menú
Et quand vous l'aurez lu
Y cuando lo haya leído
On fera la fête
Haremos una fiesta
Ce sera chouette, ma minette
Será divertido, querida
Miroton, pommes sautées
Mirotón, patatas salteadas
Paris-Brest ou crêpes flambées
Paris-Brest o crepes flambeadas
On vous prépare avec art
Le preparamos con arte
Une fête à vous couper le sifflet
Una fiesta que la dejará sin aliento
Vous êtes seule, et pas fière
Está sola y desconfiada
Mais mam'selle, laissez-vous faire
Pero señorita, déjenos atenderla
Y'a pas de cafard, y'a pas de déprime
No hay tristeza, no hay depresión
Quand les assiettes sont des copines!
¡Cuando los platos son amigos!
J'ai la côte pour jongler
Soy muy bueno haciendo malabares
Avec mes potes chandeliers
Con mis amigos candelabros
Tout çà dans la tradition
Todo esto según la tradición
Des grandes maisons
De las grandes casas
Allez, levons nos verres
Vamos, levantemos nuestras copas
Et sautons la barrière
Y pasemos los límites
Pour les fillettes tristounettes
Para las niñas tristes
Moi je connais qu'une seule recette
Solo conozco una receta
C'est la fête! C'est la fête! C'est la fête!
¡Es la fiesta! ¡Es la fiesta! ¡Es la fiesta!
La vie est un supplice
La vida es un suplicio
Pour un domestique sans office
Para un sirviente sin oficio
Qui ne peut faire le bonheur
Que no puede traer felicidad
D'âme qui vive
A ningún alma viviente
Ah, le bon vieux temps
Ah, los buenos viejos tiempos
Des jours de labeur
De los días laboriosos
Que la vie a classé aux archives
Que la vida ha archivado
Dix ans de vraie galère
Diez años de verdaderas penurias
Ratatinés par la poussière
Deteriorados por el polvo
Sans jamais pouvoir montrer
Sin poder nunca mostrar
Notre savoir-faire
Nuestra destreza
A déambuler autour du château
Deambulando por el castillo
Badaboum, pomme d'api
Badabum, pomme d'api
Youpla boum, Thank you, my Lady!
Youpla boom, ¡Gracias, señorita!
Un dîner aux chandelles
Una cena a la luz de las velas
Mais tout est prêt pour la demoiselle
Pero todo está listo para la joven
Bombes glacées, Champagne au frais
Bombes glacées, champán helado
Nappes empesées, dans ma corbeille
Manteles almidonados en mi cesta
Au dessert, je ferais du thé
Para acompañar el postre, haré té
C'est ma grande spécialité
Es mi gran especialidad
Pendant que les tasses jouent du torchon
Mientras las copas juegan con los trapos
J' ferais mes pimpons
Yo haré mis pimpons
Mes petits bouillons
Mis borbollones
Je sifflerai comme une folle
Silbaré como loca
J'ai une tache, çà, ça me désole
Tengo una mancha, es terrible
L'important, ce serait de donner
Lo importante sería dar
Bonne impression
Una buena impresión
En route et sauve qui peut
En camino y sálvese quien pueda
Ce sera un sucre ou deux, ma mignonnette?
¿Será un terrón de azúcar o dos, cariño?
C'est la fête!
¡Es la fiesta!
C'est la fête!
¡Es la fiesta!
C'est la fête!
¡Es la fiesta!
C'est la fête!
C'est la fête!
¡Es la fiesta! ¡Es la fiesta!
Vos désirs et vos requêtes
Después de diez años de falsas apariencias
Après dix ans d' faux-semblants
Tus deseos y peticiones
Viennent égayer notre retraite!
Vienen a alegrar nuestro refugio
Pour combler, mettre à l'aise
Para compensar, póngase cómoda
On s' démène pour que çà vous plaise
Haremos todo lo posible para que disfrute
Dans la lumière des chandelles
A la luz de las velas
Vous serez gâtée, ma tourterelle!
La consentiremos, querida
Sans façons, sans grimaces
Sin negarse, sin muecas
Jusqu'à ce que vous criiez grâce!
Hasta que pida piedad
Après dîner, on poussera l'escarpolette
Después de cenar, empujaremos el columpio
Demain vous irez mieux
Mañana estará mejor
Mais ce soir tout est bleu
Pero esta noche todo es azul
On fait la fête!
¡Hacemos la fiesta!
Oui, la fête!
¡Sí, la fiesta!
Oui, la fête!
¡Sí, la fiesta!
On fait la fête!
¡Hacemos la fiesta!

No comments:
Post a Comment