Le monde est cruel, le monde est méchant
El mundo es cruel, el mundo es malo
Je suis le seul qui veuille ton bien
Soy el único que quiere tu bienestar
Dans cette cité
En esta ciudad
Je suis ton seul ami
Soy tu único amigo
Je te nourris, t'instruis, t'offre un abri
Te alimento, te instruyo, te ofrezco un refugio
Je regarde ta laideur sans peur
Miro tu fealdad sin miedo
Comment protéger ta vie
¿Cómo proteger tu vida
Si tu ne demeures pas ici
Si no permaneces aquí?
Toujours ici
Siempre aquí
Rappelle-toi ce que je t'ai appris
Recuerda lo que te he enseñado
Quasimodo
Quasimodo
Tu es difforme (Je suis difforme)
Eres deforme (Soy deforme)
Et tu es très laid (Et je suis très laid)
Y eres muy feo (Y soy muy feo)
Ce sont des crimes aux yeux des hommes
Esos son crímenes a los ojos de los hombres
Qui sont sans pitié
Que no tienen piedad
Mais tu ne comprends rien?
¿Pero no entiendes nada?
(Vous êtes mon défenseur)
(Usted es mi defensor)
En bas, ils te traiteront de monstre
Allá abajo, te tratarán como un monstruo
(Je suis un monstre)
(Soy un monstruo)
En bas, c'est la haine et le mépris
Allá abajo hay odio y desprecio
(Oui, rien qu'un monstre)
(Sí, solo un monstruo)
Tu dois fuir leurs calomnies
Debes huir de sus calumnias
Leur intolérance
De su intolerancia
Reste ici, reste-moi fidèle (Je suis fidèle)
Quédate aquí, seme fiel (Soy fiel)
Reconnaissant (Reconnaissant)
Agradecido (Agradecido)
Fais ce que je dis, obéis
Haz lo que te digo, obedece
Et reste ici (Je reste ici)
Y quédate aquí (Me quedo aquí)
À l'abri des fenêtres
Al resguardo de las ventanas
Et des parapets de pierre
Y de los parapetos de piedra
Je regarde vivre les gens d'en bas
Veo vivir a la gente de abajo
Chaque jour j'envie leur vie
Cada día envidio su vida
Moi qui vis solitaire
Yo que vivo solitario
Mais leur histoire je ne la connais pas
Pero su historia no la conozco
J'apprends leurs chansons
Aprendo sus canciones
Leurs rires, leurs visages
Sus risas, sus rostros
Moi je les vois mais eux ne me voient pas
Yo los veo, pero ellos no me ven a mí
Je voudrais, tour à tour
Me gustaría, una y otra vez
Rencontrer ces personnages
Conocer a esos personajes
Rien qu'un seul jour aux pieds des tours
Por solo un día a los pies de las torres
Tout en bas, vivre au grand soleil
Allá abajo, vivir bajo el sol brillante
Sans regarder le ciel
Sin mirar al cielo
Une seule fois partager leurs joies
Solo una vez compartir sus alegrías
Je crois qu'ils n'entendent pas la voix
Creo que no escuchan la voz
De mon cœur qui se meurt
De mi corazón que se muere
Quand je vois les gens d'en bas
Cuando veo a la gente de abajo
En bas, j'entends les tisserands
Abajo, oigo a los tejedores
Les meuniers et leur femme
A los molineros y a sus esposas
Leur bonheur insouciant
Su felicidad despreocupada
Me brûle et m'enflamme
Me quema y me irrita
Leurs cris qui résonnent
Sus gritos que resuenan
Jusqu'au cœur de Notre-Dame
Hasta el corazón de Notre Dame
Font saigner les larmes
Hacen brotar las lágrimas
Au cœur de mon âme
En el corazón de mi alma
Si j'avais cette vie je vivrais à la folie
Si tuviera esa vida viviría a locamente
En bas, sur les bords de Seine
Abajo, en las orillas del Sena
Je goûterai la joie
Saborearía la alegría
Des gens qui se promènent
De la gente que pasea
Si pour un jour
Si por un día
Un seul jour, je quittais ma tour
Un solo día, dejara mi torre
Ce serait merveilleux d'être heureux
Sería maravilloso ser feliz
À mon tour, faire un tour
Por mi parte, dar una vuelta
Alentour de ma tour
Alrededor de mi torre
Rien qu'un jour, un jour en bas
Solo un día, un día allá abajo
No comments:
Post a Comment