Thursday, October 23, 2025

Red or Black - Kuroshitsuji Musical: That Butler, Friendship (Kanji+Romaji+Traducción)


濡れた黒に滾るような赤
あなた以外の誰かじゃ混ざられない
よしましょう
ときめいたくせに
いらだちです
いやよ言いあばかりじゃ芸がない

(この交わりは、この交わりは)
かすめた火花が闇に咲く
(壊れてほしい、乱れてほしい)
普通じゃらない夜に果てるまで

Dice でもなければカードじゃない Roulette
Who's dead?
大胆な Rouge でそう狂おしいロールで回れ
Black or red?
Bet! なぜ恐るるな彼
勝負は見えてるでしょう
Not yet!

(この指先で、この舌先で)
あなたの中身の救い取る
(溢れてほしい、溶かしてほしい)
氷の吐息が果てるまで
ならばおつれしましょう 地の底へ

今宵 Love or die
赤か
黒か
鮮血が香る骸のベッドで
堕ちて How alive?
赤か
黒か
絡み合う極彩の悲劇を

物足りない もっと感じさせてよ Steady
お望みなら
うっとそう言ってるじゃない
それでは
(あなたと二人)
もう乱暴ね
(禁断のゲーム)
二度とは相ぬように
(あなたと二人)
Ah そう その感じ
(禁断のゲーム)
刻みましょうか修辞符を

今宵 Love or die
赤か
黒か
深く喰い込む欲望の牙
堕ちて How alive?
赤か
黒か
流れ込む不埒な猛毒

今宵 Love or die
赤か
黒か
鮮血が香る骸のベッドで
堕ちて How alive?
赤か
黒か
絡み合う極彩の悲劇

表と裏、男、女、愛情と憎悪
赤と黒とあたし、あなた
混ざり合えばすごくいいはどう
Oh oh
黒は赤を塗り潰す
_____________________________________________________________________


Nureta kuro ni       
Como el rojo que hierve
Tagiru you na aka       
Sobre el negro mojado
Anata igai no       
No puedo mezclarme
Dareka ja mazararenai       
Con nadie más que tú
Yoshimashou       
Ya basta
Tokimeita kuse ni       
Aunque me emocione
Iradachi desu       
Eres irritante
Iya yo iia bakari ja gei ga nai       
No tiene gracia solo decir “no” una y otra vez


(Kono majiwari wa, kono majiwari wa)       
(Esta relación, esta relación)
Kasumeta hibana ga yami ni saku       
Chispas que se rozan florecen en la oscuridad
(Kowarete hoshii, midarete hoshii)       
(Quiero que se rompa, que se descontrole)
Futsuu jaranai yoru ni hateru made       
Hasta que esta atípica noche llegue a su fin


Dice demo nakereba kaado janai roulette       
Si no son dados ni cartas, es una ruleta
Who's dead?       
¿Quién muere?
Daitan na rouge de sou       
Con un rojo audaz
Kuruoshii rooru de maware       
Gira y da vueltas frenéticamente
Black or red?       
¿Negro o rojo?
Bet! Naze osoruruna kare       
¡Apuesta! ¿Por qué él no teme?
Shoubu wa mieteru deshou       
Seguro ya ves cómo termina la partida
Not yet!       
¡Aún no!


(Kono yubisaki de, kono shitasaki de)       
(Con estos dedos, con esta lengua)
Anata no nakami no sukuitoru       
Recojo todo lo que hay dentro de ti
(Afurete hoshii, tokashite hoshii)       
(Quiero que se desborde, que se derrita)
Koori no toiki ga hateru made       
Hasta que tu aliento helado se extinga
Naraba otsure shimashou       
En ese caso, te llevaré
Chi no soko e       
A las profundidades de la tierra


Koyoi love or die       
Esta noche, amar o morir
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Senketsu ga kaoru       
En una cama de cadáveres
Mukuro no beddo de       
Con aroma a sangre fresca
Ochite how alive?       
Caes, ¿cómo vives?
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Karamiau gokusai no higeki wo       
Se entrelazan en una tragedia de colores vivos


Monotarinai motto kanjisasete yo steady       
No me basta, hazme sentir más, sin parar
Onozomi nara       
Si eso deseas
Utto sou itteru ja nai       
Ugh, ¿no es eso lo que te estoy diciendo?
Sore de wa       
Entonces
(Anata to futari)       
(Contigo, los dos)
Mou ranbou ne       
Qué salvaje eres
(Kindan no geemu)       
(Un juego prohibido)
Nidoto wa aenu you ni       
Para no volver a encontrarnos jamás
(Anata to futari)       
(Contigo, los dos)
Aa sou sono kanji       
Ah sí, esa sensación
(Kindan no geemu)       
(Un juego prohibido)
Kizamimashou ka shuujifu wo       
¿Y si dejamos nuestra marca estilística?


Koyoi love or die       
Esta noche, amar o morir
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Fukaku kuikomu yokubou no kiba       
Los colmillos del deseo se hunden profundo
Ochite how alive?       
Caes, ¿cómo vives?
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Nagarekomu furachi na moudoku       
El veneno mortal se vierte, indecente


Koyoi love or die       
Esta noche, amar o morir
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Senketsu ga kaoru       
En una cama de cadáveres
Mukuro no beddo de       
Con aroma a sangre fresca
Ochite how alive?       
Caes, ¿cómo vives?
Aka ka       
¿Rojo?
Kuro ka       
¿Negro?
Karamiau gokusai no higeki       
Se entrelazan en una tragedia de colores vivos


Omote to ura, otoko, onna, aijou to zouo       
Frente y reverso, hombre, mujer, amor y odio
Aka to kuro to atashi, anata       
Rojo y negro, yo y tú
Mazariaeba sugoku ii wa dou       
Si se mezclaran, sería terriblemente hermoso
Oh oh       
Oh oh
Kuro wa aka wo nuritsubusu       
El negro cubre por completo al rojo

No comments:

Post a Comment